translation Services

 
 

PLS applies a rigorous standard of quality control for each document we translate for our valued clients.  

We apply a detailed 3-step process of translating, copyediting and proofreading before any translation is sent to the client in its final form.  

A native speaker-translator translates the document from the source language to the target language, after which a second native translator copyedits the content. 

Lastly, the translated document goes to a proofreader for final corrections and formatting.  The finished product is timely delivered to the client in the requested format.

 

 
 

3 Steps for Outstanding Quality 

 
 

PLS provides high-quality translation services into and from more than 200 languages in any subject matter:  Social Services, Education, Legal, Medical, Tourism, Business, Technical.

We implement our thorough, 3-step quality process, in order to provide the highest quality translations: Translation by a professional translator and native speaker of the target language, editing by an equally qualified translator, and quality control of the end product by a professional proofreader. 

 

 

1.  TRANSLATOR

Translators provide written translation of documents from any language into any other language in any subject.  The translations are complete, accurate, well-written, and respect proper terminology as well as cultural sensitivity.

2.  EDITOR

Editors examine documents line by line and review them for accuracy, completeness and overall quality. 

3.  PROOFREADER

Proofreaders check the final translation for smooth flow of language, and perfect and accurate presentation.

Final Presentation: Translations will be timely returned to the client in the requested format.

 
 
 
 
 
 

Let's Talk

215-770-5969

 
 
skyline-green.jpg